RechtlichesLegal

Allgemeine GeschäftsbedingungenTerms & Conditions

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für den Geschäftsverkehr zwischen der Deutal GmbH und Unternehmern (B2B). Sie sind bewusst schlank gehalten; maßgeblich sind die im Einzelfall schriftlich vereinbarten Konditionen.These general terms apply to business dealings between Deutal GmbH and businesses (B2B). They are deliberately light; the terms agreed in writing in each individual case prevail.

1. GeltungsbereichScope

Diese Bedingungen gelten für Angebote, Lieferungen und Leistungen der Deutal GmbH gegenüber Unternehmern. Abweichende Bedingungen des Käufers gelten nur bei ausdrücklicher schriftlicher Bestätigung.These terms apply to offers, deliveries and services of Deutal GmbH towards businesses. Differing terms of the buyer apply only upon express written confirmation.

2. Angebot und VertragsschlussOffers and formation of contract

Angebote sind freibleibend. Ein Vertrag kommt erst durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung zustande.Offers are non-binding. A contract is formed only upon our written order confirmation.

3. PreisePrices

Preise verstehen sich netto zzgl. gesetzlicher Umsatzsteuer, Fracht, Zölle und Abgaben, sofern nicht anders vereinbart. Die Lieferbedingung richtet sich nach den vereinbarten Incoterms.Prices are net plus statutory VAT, freight, duties and levies unless agreed otherwise. Delivery terms follow the agreed Incoterms.

4. LieferungDelivery

Liefertermine sind kaufmännische Schätzungen und nur bei ausdrücklicher schriftlicher Zusage verbindlich. Die Gefahr geht gemäß vereinbartem Incoterm über.Delivery dates are commercial estimates and binding only upon express written commitment. Risk passes in accordance with the agreed Incoterm.

5. EigentumsvorbehaltRetention of title

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.The goods remain our property until payment has been received in full.

6. GewährleistungWarranty

Offensichtliche Mängel, Fehlmengen oder Transportschäden sind innerhalb von fünf Werktagen nach Erhalt schriftlich anzuzeigen. Im Übrigen gelten die gesetzlichen Bestimmungen.Obvious defects, shortages or transit damage must be notified in writing within five working days of receipt. Otherwise statutory provisions apply.

7. HaftungLiability

Die Haftung für leichte Fahrlässigkeit ist auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt. Die Haftung für Vorsatz, grobe Fahrlässigkeit sowie für Schäden aus der Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit bleibt unberührt.Liability for slight negligence is limited to the typical, foreseeable damage. Liability for intent, gross negligence and for injury to life, body or health remains unaffected.

8. Rechtswahl und GerichtsstandGoverning law and jurisdiction

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts. Gerichtsstand ist, soweit zulässig, Baden-Baden.The law of the Federal Republic of Germany applies, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Place of jurisdiction is, where permissible, Baden-Baden.